계약체결을 목표로 상당한 시간과 비용을 투자하였으나 여러 가지 이유로 계약서에 서명하기 전에 사업관계가 파탄나는 경우가 있습니다. 상당한 비용과 시간을 투입한 당사자는 상대방으로부터 아무것도 받지 못하고 그 손해를 온전히 감수한다고 억울함을 호소합니다. 무엇이든 손해를 회복할 방안은 없는지 권리구제수단을 문의하는 사례가 많습니다. 이와 같은 상황에 관한 법리와 사례를 간략하게 설명하면 다음과 같습니다. 

 

1. 계약상 책임 여부

 

계약자유의 원칙상 각 당사자는 그 의사에 따라 계약을 체결하거나 하지 않을 자유가 있습니다. 계약 과정에서 각자의 책임으로 관련 비용을 부담하는 것이 원칙입니다. 계약이 성립된 경우에만 비로소 계약상 책임이 발생합니다.

 

계약은 당사자 의사합치로 성립되는 것이므로 계약서 작성이나 서명, 날인 등은 성립요건이 아닙니다. 다만, 계약하겠다는 정도의 단순한 의사표시만으로는 계약이 성립되지 않습니다. 그 계약의 본질적 요소에 대한 당사자들 의사합치가 있어야만 합니다.

 

한편, 모든 요소에 대한 완전한 합의가 없었다고 해도 항상 계약이 불성립한 것은 아닙니다. 계약의 본질적 부분에 대한 합의가 있다면, 즉 합의되지 않은 부분이 계약의 본질적 부분에 해당하지 않을 경우라면, 합의된 부분만으로도 계약을 체결하였을 것이 인정되는 때에는 합의된 부분만으로 계약이 성립되었다고 봅니다.

 

분쟁사례로 대법원 2001. 6. 15. 선고 9940418 판결을 살펴보면, 공사도급계약에서 견적서, 이행각서, 계약보증서까지 제공하였더라도 정식 계약서를 날인하기 전에, 법원은 다음과 같은 이유로 그 계약성립을 인정하지 않았습니다.

 

"견적서는 계약 체결전 도급금액을 정하기 위한 준비행위의 성격을 가진다. 견적서를 채택하여 도급금액을 일단 정한 후 나머지 계약조건에 대하여도 합의를 하여 하도급계약을 최종적으로 완성하기로 한 것이다. 당사자들은 청약, 청약의 거절, 변경을 가한 승낙, 새로운 청약만을 교환하였을 뿐 의사의 합치는 없었다. 제출한 이행각서는 하도급계약이 성립할 경우에 이행을 하겠다는 것이고, 계약보증서도 장차 성립할 하도급계약의 이행을 담보하려는 취지에서 교부한 것에 불과하다."

 

계약이 성립되지 않았으므로 계약상 책임도 존재하지 않습니다. 일방 당사자가 이미 상당한 시간과 비용을 투입하였다고 해도 상대방에게 계약상 책임을 물을 수는 없습니다.

 

2. 불법행위 책임

 

계약협상 후 계약체결을 거절할 수 있지만 예외적으로 그 과정에서 불법행위 성립이 인정되면 불법행위로 인한 손해배상 책임을 인정할 수 있습니다.

 

대법원 2003. 4. 11. 선고 200153059 판결은 어느 일방이 교섭단계에서 계약이 확실하게 체결되리라는 정당한 기대 내지 신뢰를 부여하여 상대방이 그 신뢰에 따라 행동하였음에도 상당한 이유 없이 계약의 체결을 거부하여 손해를 입혔다면 이는 신의성실의 원칙에 비추어 볼 때 계약자유 원칙의 한계를 넘는 위법한 행위로서 불법행위를 구성한다고 판결하였습니다. 대법원 2001. 6. 15. 선고 9940418 판결도 계약상 책임은 부인하면서도 불법행위 책임을 인정하였습니다.

 

위 대법원 판결을 자세하게 분설하면, (1) 계약 협상의 한쪽 당사자("")가 상대방 당사자("")에게 교섭단계에서 계약이 확실하게 체결되리라는 정당한 기대 내지 신뢰를 부여하였고, (2) 그 상대방 당사자("")가 그와 같은 신뢰에 따라 구체적인 준비작업 등 행동을 취하였는데 불구하고, (3) 최초 신뢰를 부여한 ""이 상당한 이유 없이 계약의 체결을 거부함으로써, (4) 결국 ""에게 손해가 발생하였다면, ""은 신의성실의 원칙을 위반한 불법행위를 범하였으므로 그로 인한 손해배상책임을 진다는 것입니다.

 

어느 일방이 교섭단계에서 계약이 확실하게 체결되리라는 정당한 기대 내지 신뢰를 부여하여 상대방이 그 신뢰에 따라 행동하였음에도 상당한 이유 없이 계약의 체결을 거부하여 손해를 입혔다면 이는 신의성실의 원칙에 비추어 볼 때 계약자유 원칙의 한계를 넘는 위법한 행위로서 불법행위를 구성한다는 취지입니다. 다만, 계약자유의 원칙에 대한 예외적 책임이므로 엄격하게 제한적으로 적용합니다.

 

3. 손해배상의 범위

 

손해배상 책임이 인정된다고 하여도 그 범위는 계약이 유효하게 성립할 것으로 기대한 상대방이 투입하여 신뢰이익의 배상으로 한정됩니다. 즉 그러한 신뢰가 없었더라면 통상 지출하지 아니하였을 비용에 대하여만 배상할 책임이 있습니다. 계약 협상과정에서 통상 들어가는 비용, 즉 계약 체결여부와 무관하게 들어가는 비용까지 ""에게 책임을 물을 수 는 없습니다.

 

실제 사안에서 본다면, 손해배상범위는 계약성립을 믿고 지출된 특별한 손해에 한정되므로, 일반적으로 그 액수는 많지 않을 것입니다. 예외적으로 큰 액수의 손해발생을 주장하는 경우 그 손해배상을 청구하는 당사자가 특별한 사정의 존재를 주장 입증해야만 합니다.

 

4. 실무적 포인트  

 

계약교섭의 일방은 벤처, 오퍼상, 소규모 사업자, 소기업이고 상대방은 대기업이나 중견기업으로서 일방이 압도적 우위에 있는 경우에도 항상 계약자유의 원칙만을 강조한다면 현실과 동떨어진 공허한 소리에 가깝습니다. 계약자유의 원칙을 악용하여 상대방에서 상당한 시간과 비용을 투자한 결과를 쉽게 얻고 난 후 정식 계약을 체결하지 않는 방식으로 부당한 이익을 얻고 상대방에게 심각한 피해를 주는 사례도 많습니다. 계약서를 체결하기 전 상황에서 계약성립 인정 + 계약상 책임을 묻는 것을 기대하기 어렵습니다.

 

실무적으로 불법행위 책임을 묻는 것이 피해구제를 받는 유일한 방안입니다. 그러나 그것도 계약자유의 원칙에 대한 예외적 책임이므로 실무상 매우 엄격하고 제한적으로 허용됩니다. 현실적으로 권리구제에 성공할 가능성이 그리 높지 않다는 의미입니다.

 

그렇다고 다른 대안도 없습니다. 불법행위 성립요건을 엄밀하고 정확하게 검토하고 신중한 소송전략으로 대응해야만 원하는 피해구제를 받을 수 있을 것입니다. 참고로 상대방에게 비난할만한 사정이 있다고 해도 우리나라 손해배상 법리상 징벌적 손해배상 책임은 인정되지 않습니다. 앞서 설명한 것처럼 계약성립을 신뢰하여 지출한 비용이나 그로 인한 손해범위로 그치고 계약성립 및 이행을 가정한 이행이익을 넘지 못합니다.

 

KASAN_계약체결 목표로 상당한 투자 BUT 계약체결 전 사업관계 파탄 상황 - 계약성립 불인정 상황에서 불법행위

 

[질문 또는 상담신청 입력하기]

 

 

작성일시 : 2019. 8. 28. 08:34
Trackback 0 : Comment 0

댓글을 달아 주세요


 

 

1. 구매조건부 신제품 기술개발과제 협약 체결

 

2. 기술개발과제 수행 및 경과

(1) 원고회사 주관기관 - 국책과제 기술개발과제 선정 - 정부출연금 184백만원 + 자기 부담금 투입

(2) 개발과제 수행 완료 후 성공 판정

(3) 그러나 발주처 지자체에서 신제품 구매계약 체결 거절

(4) 피고 지자체 상대로 민사소송 제기

(5) 원고 회사의 주장 요지 구매계약체결을 전제로 지자체의 채무불이행 책임 주장 + 예비적으로 구매계약 채결이 없다면 지자체의 계약체결상 과실 책임 내지 불법행위 책임 주장

 

3. 법원의 판단

1심 판결 수원지방법원 성남지원 2018. 1,. 26. 선고 2016가합1096 판결

2심 판결 서울고등법원 2018. 12. 19. 선고 20182013675 판결

판단 요지 계약성립 불인정, 채무불이행 책임 불인정 but 지자체의 불법행위 책임 인정 지자체에 대한 약 83백만원 손해배상 명령

 

4. 판결이유

(1) 계약체결 불인정

 

 

(2) 계약체결 과정상 불법행위 책임 인정

 

 

KASAN_계약체결 불발 책임 쟁점 - 중소기업지원 구매조건부 신제품 기술개발과제, RFP 과제 선정된 주관기관의

 

[질문 또는 상담신청 입력하기]

 

 

작성일시 : 2019. 8. 27. 16:45
Trackback 0 : Comment 0

댓글을 달아 주세요


 

1. License 대상특허 범위 쟁점: 미국 Endo Pharm Opana® ER 특허분쟁 판결

특허 license에서 자주 쟁점이 되는 사항이고 실제 발생할 수 있는 사안입니다. 아래 그림에서 표시한 각 특허 사이의 관계와 License Agreement 조항의 문언표현을 살펴보시기 바랍니다.

 

 

 

(1) license 대상특허 범위 및 쟁점

License 계약서에 라이선스 대상특허 '250 및 그 후속특허 "including any continuation, continuation-in-part and divisional patent applications that claim priority to Opana® ER Patents"로 표현되어 있습니다. 여기서 '250 특허가 Opana® ER Patents에 해당합니다.

 

계약체결 후 등록된 위 '216 특허와 '122 특허가 위와 같은 계약문언의 범위에 해당하는지 여부가 쟁점입니다. 그림에서 보듯 노란색 '250 특허와 녹색의 쟁점 특허 2건은 직접 연결된 관계가 아닙니다.

 

다만, 청색으로 표시한 '357 출원이 중간에 개입되어 있습니다. 그것을 매개로 녹색표시특허들도 노란색 특허와 동일하게 license 대상특허로 해석할 수 있는지 문제됩니다.

 

(2) 미국법원 판결

CAFC 판결은 위와 같은 상황에서 '216 특허와 '122 특허는 license 대상 특허범위에 포함되지 않는다고 판결하였습니다. 기타 묵시적 license도 인정하지 않았습니다. , licensor Endolicensee Actavis, Roxanegeneric 제품 발매에 대해 기존 등록특허에 관하여 체결한 license의 존재에도 불구하고 다시 추가 등록한 '216 특허와 '122 특허에 기초한 특허권을 행사할 수 있다고 보았습니다.

 

Generic 제품발매 회사로서는 불의타에 해당하는 황당한 상황을 맞았습니다. CAFC 3인 합의재판부 중 1명의 소수의견 Dissent Opinion에서는 license 대상을 특허로 표현한 것과 제품으로 표현한 것을 엄격하게 구별해야 하고, 적어도 제품을 기준으로 라이선스 계약을 체결한 경우 위 특허도 라이선스 대상특허에 해당한다는 의견 설시가 흥미롭습니다. 공감할 내용이 많은데도 불구하고 아쉽게도 소수의견에 그쳤습니다. 특허 라이선스 실무공부 삼아 읽어 보시기 바랍니다.

 

(3) No Implied License 조항

CAFC 판결에서는 계약서의 다음과 같이 묵시적 라이선스를 허용하지 않는다는 계약조항을 중요한 판단근거로 삼았습니다. 라이선스 계약 실무상 매우 중요한 포인트입니다.

 

“Endo does not grant to Actavis [or Roxane] . . . any license, right or immunity, whether by implication, estoppel or otherwise, other than as expressly granted herein.”

 

참고자료로 다른 계약서에서 표준형식의 조항을 인용합니다. "No Other Rights. No rights, other than those expressly set forth in this Agreement are granted to either Party hereunder, and no additional rights will be deemed granted to either Party by implication, estoppel, or otherwise. All rights not expressly granted by either Party to the other hereunder are reserved."

 

Licensee의 묵시적 라이선스 주장은 부제소조항(not to sue)에도 근거를 두고 있습니다. licensee에 대한 소송을 제기하지 않는다는 계약조항은 곧 후속 등록 특허권에 대한 license 합의로도 해석할 수 있다는 주장입니다.

 

그라나, CAFC 판결은 위와 같이 묵시적 허락을 배제하는 명시적 계약조항을 우선해야 한다고 명확하게 밝혔습니다. 묵시적 라이선스 이론이 적용될 수 있고, 따라서 상충되는 해석이 가능한 상황에서도, 처분문서에 해당하는 계약서에 명시적으로 기재된 묵시적 라이선스를 배제한다는 문언이 훨씬 더 강력한 효력을 발휘한다는 점을 명확하게 판시하였습니다.

 

위 판결은 Licensee 입장에서 조금 억울한 면이 있을 것입니다. 실무적 대응방안으로는 특허만을 라이선스 대상범위의 기준으로 설정하는 것보다 여기에 더하여 제품기술을 라이선스 범위설정의 기준으로 함께 설정한다면 안정할 것입니다.

 

기술이전이나 license 당시에는 등록되지 않았고 독립된 특허출원도 아니었으나 그 후 분할출원, 연속출원 등을 통해 등록되는 특허문제는 매우 중요합니다. 관련 쟁점에 관한 좋은 참고가 될 분쟁사례와 판결입니다. CAFC 판결문을 소수의견까지 모두 꼼꼼하게 살펴보시길 권합니다.

 

2. 영문계약조항 사례 샘플

(1) Example Definition, 계약대상 특허정의 조항

Patent Rights” means, with respect to each country in the Territory (except as otherwise stated to be with respect to any country in or outside the Territory), (a) patent applications (including provisional applications) pending in such country, (b) any patents issuing in such country from such patent applications (including certificates of invention), (c) all patents and patent applications issued or pending, as applicable, in such country based on, corresponding to or claiming the priority date(s) of any of the foregoing, (d) rights in such country derived from any of (a), (b) or (c), including any substitutions, extensions (including supplemental protection certificates), registrations, confirmations, reissues, divisionals, continuations, continuations in part, reexaminations, renewals, revalidations, revivals, patents of addition, and (e) all patents and patent applications issued or pending, as applicable, in such country claiming overlapping priority therefrom.

 

(2) Example 라이선스 계약조항 샘플

9. INTELLECTUAL PROPERTY MATTERS.

9.1 Existing Intellectual Property.

(a) Other than as provided in this Agreement, neither Party grants any right, title, or interest in any Patent Right, information, or other intellectual property right Controlled by such Party to the other Party.

 

(b) Except as otherwise provided herein, Licensor shall be responsible for the preparation, filing, prosecution (including, without limitation, any interferences, inter partes proceedings, reissue proceedings, cancellations, oppositions, and reexaminations), and maintenance of any and all Licensed Serenity Patent Rights. Licensor shall consult with Licensee, and consider Licensee’s comments, in good faith with respect to the preparation, filing, prosecution, and maintenance of any Licensed CPEX Patent Rights or Licensed Reprise Patent Rights to the extent that Licensor has the right, under any agreement with any applicable licensor, to file, prosecute, and maintain such Licensed Patent Rights.

 

(c) Licensee agrees and acknowledges that Licensor intends to continue to use, in Licensor’s discretion, patent counsel currently retained by Licensor to prosecute and maintain the Licensed Serenity Patent Rights. Licensee shall execute, acknowledge and deliver any instruments, and to do all such other acts, as may be necessary or appropriate in order to enable such patent counsel to continue to prosecute and maintain such Licensed Serenity Patent Rights. The Parties shall reasonably consult with each other, and shall consider any comments from each other in good faith, with respect to the preparation, filing, prosecution, and maintenance of such Licensed Serenity Patent Rights and patent strategy for the Licensed Serenity Patent Rights. Licensee shall reimburse Licensor for all costs and expenses incurred by Licensor after the Effective Date in the preparation, filing, prosecution, and maintenance of any Licensed Serenity Patent Rights in the Territory, up to an amount not to exceed [*] Dollars ($[*]), which is the estimated cost set forth on Schedule 9.1(c). Licensor shall provide to Licensee copies of any papers relating to the filing, prosecution or maintenance of the Licensed Serenity Patent Rights promptly upon their being filed or received. Licensee shall not knowingly take any action during prosecution and maintenance of the Licensed Serenity Patent Rights.

 

(d) Licensor shall not knowingly permit any of the Licensed Serenity Patent Rights to be abandoned in any country in the Territory without Licensor first giving Licensee an opportunity to assume full responsibility for the continued prosecution and maintenance thereof. In the event that Licensee decides not to continue the prosecution or maintenance of a Licensed Serenity Patent Rights in any country in the Territory, Licensor will provide Licensee with notice of this decision at least thirty (30) days prior to any pending lapse or abandonment thereof. In the event that Licensee elects to assume responsibility for such prosecution and maintenance within thirty (30) days of Licensor’s notice, Section 9.1(c) shall thereafter apply to such Licensed Serenity Patent Rights except that the role of Licensee and Licensor shall be reversed thereunder (except further that Licensee will continue to be responsible for all costs and expenses thereafter incurred in the preparation, filing, prosecution, and maintenance of any Licensed Serenity Patent Rights). Any such Serenity Patent Right that is subject to such election by Licensee shall otherwise continue to be subject to all of the terms and conditions of the Agreement in the same way as the other Licensed Serenity Patent Rights.

 

9.2 Inventions by Licensee.

Disclosure. Licensee shall promptly disclose to Licensor the invention of any Licensee Inventions.

 

Ownership. As between the Parties, all Licensee Inventions will be owned and Controlled by Licensee.

 

Patent Filings.

(i) Licensee, at its expense, will have sole discretion and responsibility to prepare, file, prosecute, and maintain any patent applications and patents claiming Licensee Inventions. The Parties’ respective patent counsel shall meet no fewer than once per Calendar Year to discuss strategies for the preparation, filing, prosecution, and maintenance of any such patent applications and patents claiming Licensee Inventions. Licensee shall consider in good faith any comments provided by Licensor with respect to the foregoing. In the event of any dispute between Parties with respect to such strategies, either Party may notify the Alliance Managers for purposes of resolving such dispute; provided, however, that Licensee shall have the final decision-making authority with respect to any such dispute.

 

(ii) Licensee shall not knowingly permit any Patent Rights with claims to any Licensee Inventions to be abandoned in any country without Licensee first giving Licensor an opportunity to assume full responsibility for the continued prosecution and maintenance thereof. In the event that Licensee decides not to continue the prosecution or maintenance of any Patent Right claiming a Licensee Invention in any country, Licensee will provide Licensor with notice of this decision at least thirty (30) days prior to any pending lapse or abandonment thereof. In the event that Licensor elects to assume responsibility for such prosecution and maintenance within thirty (30) days of Licensor’s notice, Section 9.1(c) shall thereafter apply to such Patent Right claiming such Licensee Invention except that the role of Licensee and Licensor shall be reversed thereunder.

 

9.3 Infringement, Violation, or Misappropriation by Third Parties.

 

(a) Notice. Each Party shall promptly notify the other Party in writing of any alleged or threatened infringement, violation, or misappropriation by any Third Party of the Licensed Rights or the Sublicensed Rights of which it becomes aware, and following such notification, the Parties shall confer as to any response thereto. The notice shall set forth the facts of such infringement, violation, or misappropriation in reasonable detail.

 

(b) Response to Infringement, Violation, or Misappropriation by Third Parties.

(i) If a Third Party is infringing, violating, or misappropriating, or either Party reasonably believes a Third Party may be infringing, violating, or misappropriating any Enforceable IP Right in any country in the Territory, Licensee shall have the first right, but not the obligation, to institute, prosecute, and control any action or proceeding with respect to such infringement, violation, or misappropriation by counsel of its own selection, at its expense. Licensor shall have the right to participate in such action and be represented, if it so desires, by counsel of its own selection and at its own expense. To the extent required by Applicable Laws, Licensor agrees to be joined as a party plaintiff (with Licensor having the right to be represented, if it so desires, by counsel of its own selection and at its own expense) if necessary for Licensee to bring and prosecute such action or proceeding, and to give Licensee reasonable assistance and authority to bring and prosecute such action or proceeding. If Licensee fails to bring an action or proceeding within ninety (90) days after receiving or giving written notice pursuant to Section 9.3(a), then Licensor shall have the right, but not the obligation, to bring and control any such action by counsel of its own selection, at its expense (with Licensee having the right to participate in such action and be represented, if it so desires, by counsel of its own selection and at its own expense). To the extent required by Applicable Laws, Licensee agrees to be joined as a party plaintiff (with Licensee having the right to be represented, if it so desires, by counsel of its own selection and expense therein) if necessary for Licensor to bring and prosecute such action or proceeding, and to give Licensor reasonable assistance and authority to bring and prosecute such action or proceeding. No settlement of any such action or consent judgment or other voluntary final disposition which restricts the scope, or adversely affects the enforceability, of an Enforceable IP Right may be entered into by either Party without the prior written consent of the other Party, which consent shall not be unreasonably withheld, delayed or conditioned.

 

(ii) Each Party shall share in any recoveries obtained in connection with any action or proceeding described in Section 9.3(b)(i) as follows:

(A) each Party’s costs and expenses incurred in connection with bringing and prosecuting any such action or proceeding, including without limitation attorneys’ fees, first shall be reimbursed from such recoveries, and if such recovery is insufficient to cover all such costs and expenses of both Parties, it shall be shared in proportion to the total of such costs and expenses incurred by each Party, and

(B) if Licensee controlled such action or proceeding Licensee shall receive one hundred percent (100%) of such remaining recoveries, provided that such recoveries shall be deemed Net Sales for purposes of Section 8.3(a)(i); and if Licensor controlled such action or proceeding, each Party shall receive fifty percent (50%) of such remaining recoveries, provided that Licensee’s portion shall not be deemed as Net Sales for purposes of Section 8.3(a)(i) in such case.

 

(c) Withdrawal. If either Party brings an action or proceeding under Section 9.3(b)(i) and subsequently ceases to pursue or withdraws from such action or proceeding, it shall promptly notify the other Party and the other Party may substitute itself for the withdrawing Party under the terms of Section 9.3(b)(i).

 

(d) Oppositions by Parties. If either Party desires to bring an opposition, action for declaratory judgment, nullity action, interference, reexamination, inter partes proceeding, or other attack upon the validity, title, or enforceability of any intellectual property right Controlled by a Third Party that Covers the Product in the Field in any country in the Territory, such Party shall so notify the other Party and the Parties shall promptly confer to determine whether to bring such action or the manner in which to settle such action. Each Party shall be entitled to separate representation in any such action by counsel of its own choice and at its own expense, and shall cooperate fully with the other Party. The costs of any such action shall be borne by the Party bringing the action, and such Party shall retain any recoveries obtained in connection therewith.

 

9.4 Infringement of Third Party Rights.

(a) Notice. If the Exploitation of the Product pursuant to this Agreement results in a claim, action, suit, or proceeding that such activity infringes or misappropriates the intellectual property rights of a Third Party (“Third Party Infringement Claim”), the Party first receiving notice thereof shall promptly notify in writing the other Party thereof. The notice shall set forth the facts of the Third Party Infringement Claim in reasonable detail.

 

(b) Litigation.

(i) Licensee shall have the sole right, but not the obligation, to defend, at its expense, against any Third Party Infringement Claim. Licensee shall have full control over the defense and settlement of such Third Party Infringement Claim, provided that Licensee shall not settle any Third Party Infringement Claim that is subject to indemnification pursuant to Section 11.1 without the prior written consent of Licensor, which consent shall not be unreasonably withheld, delayed, or conditioned. Licensor shall cooperate with Licensee, at Licensee’s expense and reasonable request, in such defense and shall have the right to be represented by counsel of its own choice, at Licensor’s expense. Licensee will pay any losses incurred in defense or settlement of, or imposed pursuant to settlement of or judgment on, such Third Party Infringement Claim.

 

(ii) If Licensee decides not to commence a defense against any Third Party Infringement Claim pursuant to Section 9.4(b)(i), then Licensee will promptly notify Licensor of such decision in a timely manner so as to allow Licensor, who shall have the right, but not the obligation, to commence such a defense by counsel of its own selection, at its expense (with Licensee having the right to participate in such defense and be represented, if it so desires, by counsel of its own selection and at its own expense). Licensor shall thereupon have full control over the defense and settlement of such Third Party Infringement Claim, provided that Licensor shall not settle any Third Party Infringement Claim without the prior written consent of Licensee, which consent shall not be unreasonably withheld, delayed, or conditioned. Licensee shall cooperate with Licensor, at Licensor’s expense and reasonable request, in such defense and shall have the right to be represented by counsel of its own choice, at Licensee’s expense. Licensor will pay any losses incurred in defense or settlement of, or imposed pursuant to settlement of or judgment on, such Third Party Infringement Claim, subject to Section 11.1.

 

(iii) Notwithstanding any provisions set forth herein to the contrary, Licensor shall be responsible for continuing to manage, at Licensor’s expense, that certain litigation with Ferring Pharmaceuticals that is described in Schedule 10.2. Notwithstanding the foregoing, any settlement of any such action or consent judgment or other voluntary final disposition with respect to the litigation with Ferring Pharmaceuticals described in Schedule 10.2, which restricts the scope, or adversely affects the enforceability, of an Enforceable IP Right may not be entered into by Licensor without the prior written consent of the Licensee, which consent shall not be unreasonably withheld, delayed or conditioned.

 

(c) Oppositions by Third Parties. If any patent, trademark, copyright, or other intellectual property right within the Licensed Rights or the Sublicensed Rights becomes after the Effective Date the subject of any proceeding commenced by a Third Party in connection with an opposition, reexamination request, action for declaratory judgment, nullity action, interference, inter partes proceeding, or other attack upon the validity, title, or enforceability thereof, then Licensee shall control such defense at its sole cost. Licensee shall permit Licensor to participate in the proceeding to the extent permissible under Applicable Laws, and to be represented by its own counsel in such proceeding, at Licensor’s expense. If Licensee elects not to defend against such action with respect to any such intellectual property right with the Licensed Rights or the Sublicensed Rights within ninety (90) days after first receiving notice or otherwise becoming aware of such action or proceeding, then Licensor shall have the right to assume defense of such Third Party action at its own expense. Any awards or amounts received in bringing any such action shall be first allocated to reimburse the Parties’ expenses in such action, and any remaining amounts shall be retained by the Party defending against such proceeding.

 

KASAN_기술이전, 라이선스 계약서에서 License 대상 IP 및 특허 정의조항, 적용범위, 계약체결 후 발명

 

[질문 또는 상담신청 입력하기]

 

 

 

작성일시 : 2019. 5. 14. 13:36
Trackback 0 : Comment 0

댓글을 달아 주세요


 

 

 

영문 계약조항 샘플

Example: Commercially Reasonable Efforts” means efforts that are consistent with the type and scope of efforts that a similarly-situated company within the pharmaceutical industry would devote to a product of similar risk profile and profit potential, but in no event less than the type and scope of efforts that the applicable Party would devote to any of its other products of similar risk profile and profit potential. Without limiting the foregoing, Commercially Reasonable Efforts require that such Party: (i) assign responsibility for the relevant activities to specific employees who are responsible for progress and monitor such progress on a regular basis; (ii) set and consistently seek to achieve specific and meaningful objectives and timelines for carrying out such activities; and (iii) consistently make and implement decisions and allocate resources consistent with the efforts described above.

 

Example: 1.22 “Commercially Reasonable Efforts” means, from to time to time with respect to the performance at such time of any Development, Commercialization or other obligation of a Party under this Agreement that expressly requires efforts characterized as such, the performance by such Party of such obligation by expending reasonable, diligent, good faith efforts to accomplish such obligation as a similarly situated pharmaceutical company would use to accomplish a similar obligation under similar circumstances through the exercise of reasonable business judgment, where the assessment of being similarly situated would be undertaken by reference to company size and financial position, competitive factors in the relevant market relating to the proprietary position of the relevant product in terms of market and profit potential, the safety and effectiveness profile of the relevant product, strategic value, and applicable regulatory matters; provided, that, with respect to the Development and Commercialization of the Compound or the Product, such efforts shall be substantially equivalent to those efforts and resources that a pharmaceutical company would generally devote to its own internally discovered compounds or products of similar market and profit potential, safety and effectiveness profile, strategic value, and regulatory matters at a similar stage in their development or life cycle, with respect to which it does not owe license payments, milestone payments, royalties or similar financial obligations to licensors or other Persons, and based on conditions then prevailing, with the goal of maximizing the revenue potential of such compounds or products. Commercially Reasonable Efforts shall be determined on a country by country basis.

 

Example: Each party agreed to use best efforts to take all actions necessary or desirable to consummate the transactions contemplated by this Agreement.

 

Example: Either Party shall have the right to terminate this Agreement, provided that the Party intending to terminate the Agreement shall provide one hundred twenty (120) days prior written notice to the other Party and a reasonable reason for termination of this Agreement.

 

1. 불명확한 영문 표현을 포함한 계약조항

 

불명확하고 추상적인 표현은 가능하면 계약서에 사용하지 않는 것이 바람직합니다. 그러나 회피하고 싶어도 ""측에서 고수하여 어쩔 수 없는 상황도 있습니다. 예를 들면, 외국회사와 독점수입판매계약을 체결하면서 국내회사에게 그 제품판매를 위해 가능한 최선의 노력(best efforts)을 다해야 한다는 조항을 넣을 수 있습니다. 국내회사 노력에도 불구하고 판매가 부진하면 위 계약조항의 위반여부를 둘러싸고 분쟁이 발생할 수 있습니다.

 

또한, 합리적인 이유(reasonable reason)를 제시할 수 있다면 언제든지 일정기간 사전 최고기간을 거쳐 그 계약을 해지할 수 있다는 조항도 분쟁의 소지가 많습니다. 이것도 ""은 피하고 싶지만 ""측에서 고수한다면 어쩔 수 없습니다.

 

2. 불명확한 영문표현의 해석

 

추상적이고 불명확한 용어라고 해도 그 의미와 적용범위를 전혀 짐작할 수 없는 정도는 아닙니다. 통상 계약규범으로서 역할을 할 수 있는 한정된 범위로 해석할 수 있습니다.

 

예를 들어, "reasonable reason"은 그 계약의 해당업계에서 통용되는 합리적 상식에 기초한 계약해지 사유로 보아야 할 것입니다. 계약수행이 객관적으로 불가능한 force majeure는 물론 그보다 약하지만 영미법상의 frustration(우리 법의 사정변경의 원칙을 적용할 만한 사유 등)에 해당하는 사유라면 이에 해당하여 계약해지를 할 수 있을 것입니다. 나아가, frustration 보다 더 약한 사유이지만 그와 유사한 정도이거나 그와는 구별될 수 있지만 계약서에서 명시적으로 열거한 계약해지 사유와 동급으로 판단되는 사유하면 이에 해당한다고 볼 수 있습니다.

 

한편, 그보다 더 약한 사유까지 그 스펙트럼을 아무리 확장한다고 해도 일방 당사자가 원하면 언제라도 자유롭게 계약해지를 할 수 있다는 의미로 해석할 수 없습니다. 참고로, 임의 해지에 해당하는 영문표현으로는 "termination for convenience at any time" 또는 "termination at will"이라는 분명하게 구별할 수 있는 별도의 계약 문언이 사용됩니다.

 

한편, best efforts” 또는 “best endeavours”는 “최선의 노력” 또는 “최대한의 노력”으로 번역될 수 있지만 무한정의 노력을 의미하는 것이 아닙니다. 영미판례법에 따르면, 그 범위는 자신의 이익과 결과달성을 위한 열망에 따라 행동하는 신중하고 이성적이며 굳게 결심한 사람이 수행할 것을 믿어지는 조치나 단계를 모두 거쳤다면 최선의 노력을 다한 것으로 평가할 수 있습니다. 그보다 더 나아가 심각한 재정적 위험을 감수하거나 자신의 상업적 기반 등을 약화시키면서까지 노력을 다할 필요는 없고, 실패할 것이 명백한 조치를 취할 것을 요구할 수 없습니다.

 

3. 실무적 대응방안

 

계약서에서 추상적, 불명확한 용어를 사용하지 않는 것이 최선입니다. 피할 수 없는 경우에도 계약 문언의 의미를 미리 알고 대처한다면 그 리스크를 적절하게 관리할 수 있습니다. 추상적 용어와 동일선상에 있는 것으로 볼 수 있어 그 용어나 표현의 의미를 해석하는데 기준이 될 수 있는 용어나 표현들을 병렬로 넣어둔다면 큰 도움이 될 것입니다.

 

그리고 계약서 문언에는 반영되지 않더라도 그 용어에 관한 당사자의 의사를 엿볼 수 있는 메모, 회의록, 협상 이메일 등 보조자료를 잘 보존한다면 추후 분쟁을 해결하는데 도움이 될 것입니다.

 

예를 들어, 최선노력조항이라면 법적 위험을 줄이기 위해서는 노력조항에 따라 당사자가 구체적으로 어떤 의무를 부담하게 되는지 리스트업하여 계약서에 부속문서로 명시하거나 적어도 사전에 메모라도 교환하는 것이 안전합니다. 또한 노력조항의 범위도 간접적으로 제한할 수 있으므로 노력조항의 충족을 위해 투입해야 하는 업무시간, 예산, 인적자원 등의 범위를 한정하는 방법으로 리스크를 줄일 수도 있습니다.

 

KASAN_기술이전, 라이선스 등 국제계약에서 자주 사용되는 commercially reasonable effort

 

 

[질문 또는 상담신청 입력하기]

 

 

 

작성일시 : 2019. 5. 14. 08:31
Trackback 0 : Comment 0

댓글을 달아 주세요


 

1. 기술이전 과정에서 체결하는 일련의 계약과 법적 책임 소재

본 계약을 체결하기 전에 양당사자가 의향서(LOI, Letter of Intent), 비밀유지약정(NDA, Non-Disclosure Agreement), 양해각서(MOU, Memorandum of Understanding), Term Sheet 등을 체결하는 경우가 많습니다. 그런데, 어떤 사정으로 본계약 체결까지 이르지 못하고 협상 중 거래가 무산되었다면 당사자에게 어떤 법적책임이 있을까요?

 

본계약을 체결하지 못했지만 그 전 단계에서 다양한 약정들을 체결하고 협상이 거의 마무리 단계에 이른 경우부터 어떤 계약서도 체결하지 못한 협상 초기 단계까지 다양한 스펙트럼이 존재합니다. 당연하게 협상 당사자의 법적책임도 다양할 것입니다. MOU, NDA 등에 구속력 없다는 문구를 명시적으로 넣더라도 법적효력을 인정하는 사항이 있습니다. 또한, 어떤 형식적 계약서도 체결하지 않았더라도 계약법상 책임이 아니라 불법행위법상 책임을 물을 수 있는 경우도 있습니다.

 

단순하지 않고 사안마다 신중하게 검토해야 하는 복잡한 문제입니다. 그 법적책임은 각 구체적 사안에 따라 달라질 것입니다. 아래 참고사례를 살펴보겠습니다.

 

2. 기술이전 협상

A회사는 B가 개발한 신규기술을 이전 받아서 관련 제품을 생산 판매하려고 협의를 진행하였습니다. 협상과정에서 기술이전계약을 체결할 것을 상호 확인하였고 A사는 임원회의를 통해서 B의 기술을 이전 받아 사업을 진행하기로 내부적으로 결론을 내렸고 곧 B에게 해당기술을 이전 받아 사업을 진행하고 기술료를 지급할 것을 내용으로 하는 계약을 체결하기로 합의하였다는 확인서를 작성해주었습니다. 본 계약은 아니고 일종의 의향서로 볼 수 있습니다.

 

그런데, A사는 그 후 다시 사업성 검토를 통해 해당 프로젝트에 관한 기술이전계약을 체결하지 않기로 최종 결정하였습니다.

 

기술이 부족한 경우 회사들은 공동개발 또는 기술도입 이전을 통하여 새로운 사업을 진행하거나 확장하고 있습니다. 이 경우에 최종적으로 계약을 체결하고 사업이 정상적으로 진행되는 경우도 있지만, 위와 같이 여러 가지 이유로 본 계약체결 전에 중단되는 경우도 많습니다.

 

3. 계약체결 무산에 따른 당사자의 책임여부 및 범위

일반적으로는 계약을 체결하기 전에는 계약 협의 당사자에게는 계약상 책임이 없습니다. 그러나 특별한 경우, 즉 계약 체결을 위한 준비단계 또는 계약의 성립과정에서 당사자 일방이 그에게 책임 있는 사유로 상대방에게 손해를 끼친 경우에는 이를 배상할 책임(민법 제750)이 있습니다. 당사자에 의해서 형성된 신뢰에 따라서 상대방이 기대된 행동을 하였으나 당사자 일방이 상당한 이유 없이 계약 체결을 거부하여 상대방에게 손해가 발생한 경우에는 불법행위 책임이 발생하게 되는 것입니다.

 

민법에는 다음과 같은 계약체결상의 과실책임이라는 특별한 불법행위 책임 규정이 있습니다.

 

민법 제535(계약체결상의 과실) 목적이 불능한 계약을 체결할 때에 그 불능을 알았거나 알 수 있었을 자는 상대방이 그 계약의 유효를 믿었음으로 인하여 받은 손해를 배상하여야 한다. 그러나 그 배상액은 계약이 유효함으로 인하여 생길 이익액을 넘지 못한다. 전항의 규정은 상대방이 그 불능을 알았거나 알 수 있었을 경우에는 적용하지 아니한다.

 

이는 계약 목적이 객관적으로 이행이 불가능하다는 사실을 알고 있던 당사자에게만 책임을 인정하고 있습니다. 위 사안에서 기술이전이 교섭행위 이전에 이미 이행불가능한 것은 아닐 것이므로 A사에게 민법상의 계약체결상의 과실책임은 성립할 여지가 없을 것입니다.

 

한편, 대법원은 어느 일방이 교섭단계에서 계약이 확실하게 체결되리라는 정당한 기대 내지 신뢰를 부여하여 상대방이 그 신뢰에 따라 행동하였음에도 상당한 이유 없이 계약의 체결을 거부하여 손해를 입혔다면 이는 신의성실의 원칙에 비추어 볼 때 계약자유 원칙의 한계를 넘는 위법한 행위로서 불법행위를 구성한다고 판시하였습니다(대법원 2003. 4. 11. 선고 200153059 판결).

 

따라서 (1) 어느 일방이 교섭단계에서 계약이 확실하게 체결되리라는 정당한 기대 내지 신뢰를 부여하여, (2) 상대방이 그 신뢰에 따라 행동하였음에도, (3) 상당한 이유 없이 계약의 체결을 거부하여 손해를 입혔다면, 신의성실의 원칙을 위반하여 불법행위 책임을 구성하게 될 것입니다.

 

4. 구체적 사안에 적용 및 실무적 포인트

위 사안에서 불법행위 책임의 성립여부를 살펴보면, 먼저 A사가 상대방에게 계약이 체결될 것이라는 신뢰를 형성한 것이고, B가 기술이전계약이 곧 체결될 것을 믿고 관련 업무절차를 준비하였거나 추가 연구 등에 투자하였다는 등의 사정으로 시간 또는 비용을 투자하였다면, A사의 상당한 이유가 없는 계약체결 거절로 B의 관련 투자가 무용하게 되는 손해가 발생하였다면, 위 대법원 설시 법리에 따라 A사는 이러한 손해를 배상할 불법행위 책임이 발생할 수 있습니다.

 

이때 손해배상의 범위는 A사에게는 계약이 유효하게 성립할 것으로 기대하여 상대방에게 발생한 신뢰이익, 즉 그러한 신뢰가 없었더라면 통상 지출하지 아니하였을 비용에 대하여만 배상할 책임이 있습니다. 상대방에게 계약 협상과정에서 통상 들어가는 비용, 즉 계약 체결여부와 무관하게 들어가는 비용까지 A사에게 책임을 묻지 못합니다.

 

정리하면, 원칙적으로 최종 계약이 성립되기 전까지는 계약상 책임을 물을 수 없습니다. 그러나, 협상과정에서 대법원 판결에서 제시한 바와 같은 계약체결을 신뢰한 특별한 사정이 있었다면 최종 계약을 체결하지 않는 당사자에게는 불법행위로 인한 손해배상 책임 인정될 수 있습니다. 다만, 그 손해배상의 범위는 계약성립을 믿고 지출된 특별한 손해에 한정되므로, 특별한 사정으로 없다면 그 액수는 경미한 경우가 대부분일 것입니다. 손해배상을 청구하는 측이 위와 같은 특별한 사정의 존재를 주장 입증해야 합니다.

 

KASAN_기술이전, 라이선스, 공동연구개발 협의과정에서 기술정보제공 후 협상 최종단계에서 본계약체결이 무산된 경우

 

[질문 또는 상담신청 입력하기]

 

 

작성일시 : 2019. 5. 13. 14:44
Trackback 0 : Comment 0

댓글을 달아 주세요


-- 기술이전/공동연구개발을 위해 기술정보제공 후 계약조건 협상을 마치고 최종단계에서 계약체결이 무산된 경우 법률 관계 --

 

1. 기술이전 과정에서 체결하는 일련의 계약 및 법적 책임 소재 

 

본 계약을 체결하기 전에도 양당사자가 의향서(LOI, Letter of Intent), 비밀유지약정(NDA, Non-Disclosure Agreement), 양해각서(MOU, Memorandum of Understanding), Term Sheet 등에 서명하는 경우가 많습니다. 그런데, 어떤 사정으로 본 계약을 체결하지 못하고 협상 중이었던 거래가 결국 무산되었다면 당사자에게는 어떤 법적 책임이 있을지 문제됩니다. 현실에서는 본 계약을 체결하지 못했지만 그 전에 위에서 언급한 다른 약정들은 모두 체결하고 협상이 거의 마무리 단계에 이른 경우부터 어떤 형식의 계약서도 체결하지 못한 협상 초기 단계까지 다양한 스펙트럼이 존재합니다. 당연히 협상 당사자의 법적 책임 여부도 동일하지 않습니다. 설령 MOU, NDA 등에 구속력이 없다는 명시적 문구를 넣더라도 법적 효력을 인정하는 사항도 있고, 어떤 형식적 계약서도 체결하지 않았어도 계약법상 책임이 아니라 불법행위법상 책임을 물을 수 있는 경우도 있습니다. 단순하지 않고 사안마다 신중하게 검토하여야 할 복잡한 문제입니다. 최종 계약에 이르지 못한 경우에 대한 법적 책임은 각각의 구체적 사안에 따라 달라지겠지만, 다음과 같은 사례를 참고로 살펴보겠습니다.

 

2. 사실관계

 

A회사는 B가 개발한 신규기술을 이전 받아서 관련 제품을 생산 판매하려고 협의를 진행하였습니다. 협상과정에서 기술이전계약을 체결할 것을 상호 확인하였고, A사는 임원회의를 통해 B의 기술을 이전 받아 사업을 진행하기로 내부적으로 결론을 내렸습니다. 나아가 A사는 곧 B에게, 해당기술을 이전 받아 사업을 진행하고 기술료를 지급할 것을 내용으로 하는 계약을 체결하기로 합의하였다는 확인서를 작성해주었습니다. 본 계약은 아니고 일종의 의향서로 볼 수 있습니다.

 

그런데, A사는 그 후 다시 사업성 검토를 통해 해당 프로젝트에 관한 기술이전계약을 체결하지 않기로 최종 결정하였습니다.

 

기술이 부족한 경우에 회사들은 공동개발 또는 기술도입/이전을 통하여 새로운 사업을 진행하거나 확장하고 있습니다. 이 경우에 최종적으로 계약을 체결하고 사업이 정상적으로 진행되는 경우도 있지만, 위와 같이 여러 가지 이유로 계약 체결 전에 중단되는 경우도 상당할 것입니다.

 

3. 계약체결 무산에 따른 당사자의 책임여부

 

일반적으로는 계약을 체결하기 전의 계약 협의 당사자에게는 계약상 아무런 책임이 없게 됩니다. 그러나 특별한 경우, 즉 계약 체결을 위한 준비단계 또는 계약의 성립과정에서 당사자 일방이 그에게 책임 있는 사유로 상대방에게 손해를 끼친 경우에는 이를 배상할 책임(민법 제750)이 있습니다. , 당사자에 의해서 형성된 신뢰에 따라서 상대방이 기대된 행동을 하였으나 당사자 일방이 상당한 이유 없이 계약 체결을 거부하여 상대방에게 손해가 발생한 경우에는 불법행위 책임이 발생하게 되는 것입니다.

 

참고로, 민법에는 다음과 같은 계약체결상의 과실책임이라는 특별한 책임 규정이 있습니다.

 

535(계약체결상의 과실) ① 목적이 불능한 계약을 체결할 때에 그 불능을 알았거나 알 수 있었을 자는 상대방이 그 계약의 유효를 믿었음으로 인하여 받은 손해를 배상하여야 한다. 그러나 그 배상액은 계약이 유효함으로 인하여 생길 이익액을 넘지 못한다.

② 전항의 규정은 상대방이 그 불능을 알았거나 알 수 있었을 경우에는 적용하지 아니한다.

 

이 규정은 계약 목적이 객관적으로 이행이 불가능하다는 사실을 알고 있던 당사자에게만 책임을 인정합니다. 위 사안에서 기술이전이 교섭행위 이전에 이미 이행불가능한 것은 아닐 것이므로, A사에게 민법 제535조의 계약체결상의 과실책임은 성립할 여지가 없을 것입니다.

 

대법원은 어느 일방이 교섭단계에서 계약이 확실하게 체결되리라는 정당한 기대 내지 신뢰를 부여하여 상대방이 그 신뢰에 따라 행동하였음에도 상당한 이유 없이 계약의 체결을 거부하여 손해를 입혔다면 이는 신의성실의 원칙에 비추어 볼 때 계약자유 원칙의 한계를 넘는 위법한 행위로서 불법행위를 구성한다고 할 것이다라고 판시하고 있습니다(대법원 2003. 4. 11. 선고 200153059 판결). 따라서 i) 어느 일방이 교섭단계에서 계약이 확실하게 체결되리라는 정당한 기대 내지 신뢰를 부여하여, ii) 상대방이 그 신뢰에 따라 행동하였음에도, iii) 상당한 이유 없이 계약의 체결을 거부하여 손해를 입혔다면, 신의성실의 원칙을 위반하여 불법행위 책임을 구성하게 될 것입니다.

 

위 사안에서 불법행위 책임의 성립여부를 살펴보면, 먼저 A사가 상대방에게 계약이 체결될 것이라는 신뢰를 형성한 것이고, B가 기술이전계약이 곧 체결될 것을 믿고 관련 업무절차를 준비하였거나 추가 연구 등에 투자하였다는 등의 사정으로 시간 또는 비용을 투자하였다면, 그리고 A사의 상당한 이유가 없는 계약체결 거절 B의 관련 투자가 무용하게 되는 손해가 발생하였다면, 위 대법원 설시 법리에 따라 A사는 이러한 손해를 배상할 불법행위 책임이 발생할 수 있습니다.

 

이때 손해배상의 범위는 A사에게는 계약이 유효하게 성립할 것으로 기대하여 상대방에게 발생한 신뢰이익으로 한정됩니다. 즉 그러한 신뢰가 없었더라면 통상 지출하지 아니하였을 비용에 대하여만 배상할 책임이 있습니다. 계약 협상과정에서 통상 들어가는 비용, 즉 계약 체결여부와 무관하게 들어가는 비용까지 A사에게 책임을 묻지는 못합니다.

 

정리하면, 원칙적으로 최종 계약이 성립되기 전까지는 계약상 책임을 물을 수 없습니다. 그러나, 협상과정에서 대법원 판결에서 제시한 바와 같은 계약체결을 신뢰한 특별한 사정이 있었다면 최종 계약을 체결하지 않은 당사자에게는 불법행위로 인한 손해배상 책임이 인정될 수 있습니다. 다만, 그 손해배상의 범위는 계약성립을 믿고 지출된 특별한 손해에 한정되므로, 특별한 사정이 없다면 그 액수는 경미한 경우가 대부분일 것입니다. 손해배상을 청구하는 측이 위와 같은 특별한 사정의 존재를 주장 입증해야 합니다.

작성일시 : 2014. 1. 3. 11:59
Trackback 1 : Comment 0

댓글을 달아 주세요